愛することが幸せになる唯一の方法
そうなのね;;
女:どうしてあの人(推定60歳↑)を新しい私のボディーガードにしたの?
男:I don't turst you
直訳すると「あなたのことを信じていない」となります。
ただ、訳では「若い男は危険だ」となってました。
これって、「あなたのことを信じていない→あなたのことは信じているが、若い男は危険だ」ということですよね。
じゃ、もしストレートに「あなたのことは信じているが、若い男は危険だ」って言えば、
「あなたのことは信じていない」って意味になるんですかね。
「若い男は危険だ→若い男は危険だ」とはならないんでしょうか・・・。
私が同じような状況で同じことを言われたら、言葉の通りで納得しますね。
つまり、「お前は女にだらしない→お前は女にだらしない」と理解するということです。
「お前は女にだらしない→お前は女にだらしなくない」とは理解できないかも;;
PR
COMMENT
TRACKBACK
TrackbackURL
カテゴリー
フリーエリア
最新コメント
[02/15 回線オチナイデ]
[02/08 ジジ]
[09/10 回線オチナイデ]
[09/10 ジジ]
[04/15 回線オチナイデ]
最新トラックバック
プロフィール
HN:
回線オチナイデ
HP:
性別:
男性
自己紹介:
©WEBZEN, Inc. All Rights Reserved. Licensed to ©GameOn Co., Ltd.
当サイトで利用している画像及びデータは、株式会社ゲームオンに帰属します。 許可無くご利用又は転用になられる事は出来ませんので、予めご了承下さい。
当サイトで利用しているディアブロ3の画像はブリザード社又はスクウェアエニックス社、もしくはその両方に帰属しています。許可なく利用、転用はできません。ご了承ください。
(c)2011 X-Legend Entertainment Corp. All Rights Reserved.
(c)2011 Vector Inc.All Rights Reserved.
Copyright (c)ALL-M Co., Ltd. All rights reserved.
(c)GameOn Co., Ltd. All rights reserved.
当サイトで利用している画像及びデータは、株式会社ゲームオンに帰属します。 許可無くご利用又は転用になられる事は出来ませんので、予めご了承下さい。
当サイトで利用しているディアブロ3の画像はブリザード社又はスクウェアエニックス社、もしくはその両方に帰属しています。許可なく利用、転用はできません。ご了承ください。
(c)2011 X-Legend Entertainment Corp. All Rights Reserved.
(c)2011 Vector Inc.All Rights Reserved.
Copyright (c)ALL-M Co., Ltd. All rights reserved.
(c)GameOn Co., Ltd. All rights reserved.
ブログ内検索
アーカイブ
P R
カウンター
アクセス解析